Ką darytum, jei savo gyvenimą ir net gyvybę tektų patikėti labai
artimiems, tačiau kadaise tave išdavusiems ir stipriai įskaudinusiems
žmonėms?
Gražuolė indė vienuolė ir britas gydytojas susipažįsta laive,
plaukiančiame iš Indijos. Kelionėje juodu pajunta abipusę simpatiją,
tačiau išsiskiria manydami, kad daugiau nebesusitiks. Vis dėlto po
kelerių metų likimas juos vėl suveda – Misinge, misionierių ligoninėje
Adis Abeboje, Etiopijoje.
Iš slapto ir nuodėmingo jųdviejų ryšio gimsta dvyniai – Marijonas ir
Šiva. Tačiau vos gimę berniukai tampa našlaičiais, nes motina miršta
gimdydama, o šoko ištiktas tėvas, tik gimdymo dieną sužinojęs apie
mylimos moters nėštumą ir suvokęs savo jausmus jai, palikęs vaikus
pabėga...
Priglausti ligoninėje dirbančios gydytojų šeimos, dvyniai auga
siejami ypatingo ryšio ir meilės medicinai. Broliai tokie artimi, tarsi
būtų vienas asmuo – MarijonasŠiva. Tačiau aistra tai pačiai merginai
padaro tai, kas atrodė neįmanoma – dvyniai išsiskiria. Vienas išvyksta į
JAV, kitas lieka neramumų krečiamoje Etiopijoje.
Abu mano išsiskyrę visiems laikams, tačiau praeitis juos dar pasivys...
Knygos vertėja Danguolė Žalytė 2008 m. yra gavusi Lietuvių PEN centro premiją – Metų vertėjo krėslą.
Abrahamo Verghese’s romanas apie meilę, išsižadėjimą, išdavystę ir
atpirkimą – klasikinio pasakojimo šedevras. Šiame turtingame pasakojime
nėra nė vieno nereikalingo žodžio. Tai labai asmeniškas, aistringas
kūrinys, jame gausybė lemtingų atsitiktinumų ir netikėta pabaiga.
San Francisco Chronicle
Abrahamas Verghese žino, kad labiausiai skaitytoją traukia grožis. Ši
knyga puiki ne vien dėl įdomaus siužeto. Papasakojęs visus jo vingius,
neatskleistum nė dalies romano žavesio. Abrahamas Verghese rašo su tokia
meile, kad skaitytojas pasijunta pats gyvenantis tarp veikėjų. Nuo
knygos neįmanoma atsiplėšti: egzotiška, įstabiai parašyta.
Los Angeles Times
„Įspūdingas kūrinys.“
John Irving
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą